Heath Ledger's dood en het internet
De tragische dood van de jonge Hollywood-acteur Heath Ledger kreeg ook op het internet heel wat aandacht.
Luttele minuten nadat de acteur dood werd aangetroffen, kwamen er reeds vermeldingen binnen via Twitter - een eenvoudige micro-blogging applicatie met sociale elementen -, waarna internetencyclopedie Wikipedia, 'menselijke zoek-aggregator' Mahalo en enkele blogs over beroemdheden het nieuws snel oppikten. Verbazend genoeg waren de traditionele media tientallen minuten later nog steeds relatief beperkte vermeldingen aan het publiceren. U mag zelf uitmaken of de formidabele snelheid van het verspreiden van nieuws via sociale media ten opzichte van gerespecteerde mediabedrijven hoe dan ook iets uitmaakt, maar opmerkelijk was het des te meer.
Referenties naar Heath Ledger per dag voor de laatste 30 dagen (via Technorati.com)
De keerzijde van de medaille: enkele minuten na het publiceren van het nieuws op de Wikipedia-pagina van Heath Ledger, vandaliseerde iemand de pagina met een misplaatste knipoog naar één van Ledger's controversiële glansrollen in de film Brokeback Mountain, waar hij een homoseksuele cowboy speelde.
Maar weblog Gawker stelde ook iets interessants vast: wanneer men gebruikt maakt van de gratis online vertaaldienst Google Translate, dan wordt 'Heath Ledger is dead' steevast vertaald naar 'Tom Cruise está muerto' van het Engels naar het Spaans. Een merkwaardige fout in de applicatie, of wishful thinking door iemand van het Google Translate team?
Robin Wauters





Reacties